source: spip-zone/_core_/branches/spip-3.0/plugins/grenier/lang/grenier_lb.php @ 80130

Last change on this file since 80130 was 80130, checked in by ben.spip@…, 5 years ago

report de langues

File size: 6.1 KB
Line 
1<?php
2// This is a SPIP language file  --  Ceci est un fichier langue de SPIP
3// extrait automatiquement de http://trad.spip.net/tradlang_module/grenier?lang_cible=lb
4// ** ne pas modifier le fichier **
5
6if (!defined('_ECRIRE_INC_VERSION')) return;
7
8$GLOBALS[$GLOBALS['idx_lang']] = array(
9
10        // B
11        'bouton_forum_petition' => 'FORUM & PETITIOUN', # MODIF
12        'bouton_radio_sauvegarde_compressee' => 'Backup ass kompriméiert ënner @fichier@', # MODIF
13        'bouton_radio_sauvegarde_non_compressee' => 'Backup ass nët kompriméiert ënner @fichier@', # MODIF
14
15        // F
16        'forum_probleme_database' => 'Problem mat der Datebank, äre Message gouf nët enregistréiert.', # MODIF
17
18        // I
19        'ical_lien_rss_breves' => 'Syndicatioun vun de Kurzmeldungen vum Site', # MODIF
20        'icone_creer_mot_cle_breve' => 'E neit Schlësselwuert maachen an et un dës Kurzmeldung bannen', # MODIF
21        'icone_forum_administrateur' => 'Forum vun den Adminstrateuren', # MODIF
22        'icone_forum_suivi' => 'Suivi vun den Forum’en', # MODIF
23        'icone_publier_breve' => 'Dës Kuerzmeldung publizéieren', # MODIF
24        'icone_refuser_breve' => 'Dës Kuerzmeldung refuséieren', # MODIF
25        'info_base_restauration' => 'D’Datebank gët grad restauréiert.', # MODIF
26        'info_breves_03' => 'Kuerzmeldungen', # MODIF
27        'info_breves_liees_mot' => 'Kuerzmeldungen déi un dëst Schlësselwuert gebonnen sinn', # MODIF
28        'info_breves_touvees' => 'Kuerzmeldungen fonnt', # MODIF
29        'info_breves_touvees_dans_texte' => 'Kuerzmeldungen fonnt (am Text)', # MODIF
30        'info_echange_message' => 'SPIP erlaabt d’Schécken vu Messagen a privat Forum’en tëschent den Mataarbechter vum Site. Dir kënnt dës Fonktionnalitéit an- oder ausschalten.', # MODIF
31        'info_erreur_restauration' => 'Fehler bei der Restauratioun: de Fichier gëtt ët nët.', # MODIF
32        'info_forum_administrateur' => 'Forum vun den Administrateuren', # MODIF
33        'info_forum_interne' => 'Internen Forum', # MODIF
34        'info_forum_ouvert' => 'Am privaten Deel vum Site gët ët e Forum fir d’Redakteren. Dir kënnt hei nach e Forum, just fir d’Administrateuren, aschalten.', # MODIF
35        'info_gauche_suivi_forum' => 'D’Säit <i>Gestioun Forum’en</i> ass fir d’Maintenance (an nët fir ze diskutéieren oder ze schreiwen). Si weist all d’Beiträg vum öffentlëche Forum fir dësen Artikel an erlaabt dës Beiträg ze géréieren.', # MODIF
36        'info_modifier_breve' => 'Kuerzmeldung änneren:', # MODIF
37        'info_nombre_breves' => '@nb_breves@ Kuerzmeldungen,', # MODIF
38        'info_option_ne_pas_faire_suivre' => 'D’Messagen vun de Forum’en nët schécken', # MODIF
39        'info_restauration_sauvegarde_insert' => 'Insert vum @archive@ an d’Datebank',
40        'info_sauvegarde_articles' => 'Artikelen späicheren',
41        'info_sauvegarde_articles_sites_ref' => 'Artikelen vun de referenzéierten Siten späicheren',
42        'info_sauvegarde_auteurs' => 'Auteuren späicheren',
43        'info_sauvegarde_breves' => 'Kuerzmeldungen späicheren',
44        'info_sauvegarde_documents' => 'Dokumenter späicheren',
45        'info_sauvegarde_echouee' => 'Wann de Backup nët fonktionnéiert ("Maximum execution time exceeded"),',
46        'info_sauvegarde_forums' => 'Forum’en späicheren',
47        'info_sauvegarde_groupe_mots' => 'Schlësselwierder-Gruppen späicheren',
48        'info_sauvegarde_messages' => 'Messagen späicheren',
49        'info_sauvegarde_mots_cles' => 'Schlësselwierder späicheren',
50        'info_sauvegarde_petitions' => 'Petitiounen späicheren',
51        'info_sauvegarde_refers' => 'Referer’en späicheren',
52        'info_sauvegarde_reussi_01' => 'Backup färdeg.',
53        'info_sauvegarde_rubrique_reussi' => 'D’Tafelen vun der Rubrik @titre@ sinn am @archive@ gespäichert. Dir kënnt',
54        'info_sauvegarde_rubriques' => 'Rubriken späicheren',
55        'info_sauvegarde_signatures' => 'Ënnerschrëften vun de Petitiounen späicheren',
56        'info_sauvegarde_sites_references' => 'Referenzéiert Siten späicheren',
57        'info_sauvegarde_type_documents' => 'Dokument-Typen späicheren',
58        'info_sauvegarde_visites' => 'Visiten späicheren',
59        'info_une_breve' => 'eng Kuerzmeldung,',
60        'item_mots_cles_association_breves' => 'vun de Kuerzmeldungen',
61        'item_nouvelle_breve' => 'Nei Kuerzmeldung',
62
63        // L
64        'lien_forum_public' => 'Öffentlëche Forum vum Artikel aschalten',
65        'lien_reponse_breve' => 'Äntwert op d’Kuerzmeldung',
66
67        // S
68        'sauvegarde_fusionner' => 'Déi aktuell Datebank mam Backup fusionnéieren',
69        'sauvegarde_fusionner_depublier' => 'Déi fusionnéiert Objekter nët méi veröffentlëche',
70        'sauvegarde_url_origine' => 'Eventuell d’Url vum Ausgangs-Site:',
71
72        // T
73        'texte_admin_tech_03' => 'Dir kënnt de Fichier kompriméiert späicheren fir méi e séieren Downlued oder Transfert op e Backup-Server, a fir Disk-Plaz ze spueren.',
74        'texte_admin_tech_04' => 'Fir mat enger anerer Datebank ze fusionnéiere kënnt dir de Backup op dës Rubrik begrenzen: ',
75        'texte_sauvegarde_compressee' => 'De Backup gët den nët kompriméierten Fichier @fichier@.',
76        'titre_nouvelle_breve' => 'Nei Kuerzmeldung',
77        'titre_page_breves_edit' => 'Kuerzmeldung änneren: "@titre@"',
78        'titre_page_forum' => 'Forum vun den Administrateuren',
79        'titre_page_forum_envoi' => 'Message schécken',
80        'titre_page_statistiques_messages_forum' => 'Forum-Messagen',
81
82        // U
83        'utf8_convert_attendez' => 'Waart e bësschen a luet dann dës Säit nei.',
84        'utf8_convert_avertissement' => 'Dir wäert elo den Inhalt vun ärer Datebank (Artikelen, Kuerzmeldungen, asw) vum Character-Set <strong>@orig@</strong> ob <strong>@charset@</strong> änneren.',
85        'utf8_convert_backup' => 'Vergiesst net virdrun e komplette Backup vun ärem Site ze maachen. Dir musst och kontrolléieren ob är Skeletter a Sproch-Fichier’en @charset@ kompatibel sinn.',
86        'utf8_convert_erreur_deja' => 'Äre Site ass schon ob @charset@, kee Wäert ze konvertéieren...',
87        'utf8_convert_termine' => 'Et ass fäerdeg!',
88        'utf8_convert_timeout' => '<strong>Wichteg:</strong> wann ären Server en <em>Timeout</em> mécht, Lued dës Säit nei bis se "Fäerdeg" weist.',
89        'utf8_convert_verifier' => 'Dir musst elo de Cache läschen a kontrolléieren ob alles ob dem ëffentlechen Site richteg ass. Fir de Fall vu grousse Problemer läit am Dossier @rep@ e Backup am Format SQL.',
90        'utf8_convertir_votre_site' => 'Ären Site ob UTF-8 konvertéieren'
91);
92
93?>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.