Changeset 59075 in spip-zone for _plugins_/tradsync/trunk/lang/tradsync_sk.php
- Timestamp:
- Mar 4, 2012, 11:58:16 AM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
_plugins_/tradsync/trunk/lang/tradsync_sk.php
r58627 r59075 28 28 'explication_espace_traducteurs' => ' Prekladateľské rozhranie slúži na pomoc s vykonávaním prekladov, ich schvaľovaním a vyhľadávaním. 29 29 ', 30 'explication_groupe_mots_multi' => ' 31 Choisir les groupes de mots qui reçoivent des mots traduits en utilisant 32 des balises <multi> sur les titres. De la sorte, il sera possible de 33 verifier qu\'une traduction est réalisée pour les mots de ces groupes. 34 ', # NEW 30 'explication_groupe_mots_multi' => ' Vyberte kľúčové slová, ktoré budú preložené pomocou tagov <multi> v názve. Tak bude možné skontrolovať, že boli preložené aj tieto skupiny kľúčových slov.', 35 31 'explication_langue' => 'Vyberte jazyk, pri ktorom sa musí overiť 36 32 stav prekladov.', 37 33 'explication_traductions_a_realiser' => ' V tomto rozhraní sa nachádza zoznam článkov, rubrík a kľúčových slov, ktoré sa nezdajú byť preložené.', 38 'explication_traductions_a_verifier' => ' 39 Cet espace liste l\'ensemble des articles et rubriques dont 40 l\'article d\'origine a été modifié 41 ultérieurement à la traduction. 42 ', # NEW 34 'explication_traductions_a_verifier' => ' V tejto časti nájdete zoznam článkov a rubrík, ktorých originály boli v preklade zmenené neskôr.', 43 35 'explication_traductions_de_mots' => ' Urobiť zoznam kľúčových slov, ktoré sa nezdajú byť preložené. 44 36 ', 45 'explication_traductions_mots_differents' => ' 46 Lister les objets traduits qui n\'ont pas exactement 47 les mêmes mots clés attribués par rapport à l\'objet d\'origine. 48 ', # NEW 49 'explication_traductions_mots_synchroniser' => ' 50 L\'action «synchroniser» copie l\'ensemble des mots de l\'élément 51 d\'origine dans l\'élément traduit. Cependant, il ne supprime pas les 37 'explication_traductions_mots_differents' => ' Vypíše preložené objekty, ku ktorým v porovnaní s originálom nie sú priradené rovnaké kľúčové slová.', 38 'explication_traductions_mots_synchroniser' => ' Akcia "Synchronizovať" skopíruje všetky kľúčové slová objektu 39 originálu do preloženého objektu. Neodstráni však kľúčové slová, ktoré by mohli byť v preklade naviac. 52 40 mots-clés qui seraient présents en plus dans la traduction. 53 ', # NEW41 ', 54 42 55 43 // I … … 63 51 64 52 // L 65 'label_groupe_mots_multi' => ' Groupes de mots multis', # NEW53 'label_groupe_mots_multi' => 'Skupiny kľúčových slov s tagmi "multi"', 66 54 'label_langue' => 'Cieľový jazyk', 67 55 'langue' => 'Jazyk',
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.