Changeset 94458 in spip-zone


Ignore:
Timestamp:
Jan 6, 2016, 4:32:54 AM (5 years ago)
Author:
spip@…
Message:

[Salvatore] boussole-spip Export depuis http://trad.spip.net de la langue oc_ni_mis

Location:
_plugins_/boussole_spip/trunk/lang
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • _plugins_/boussole_spip/trunk/lang/boussole-spip.xml

    r94445 r94458  
    1818        <langue code="fr" url="http://trad.spip.net/tradlang_module/boussole-spip?lang_cible=fr" total="88" traduits="88" relire="0" modifs="0" nouveaux="0" pourcent="100.00">
    1919        </langue>
    20         <langue code="oc_ni_mis" url="http://trad.spip.net/tradlang_module/boussole-spip?lang_cible=oc_ni_mis" total="88" traduits="86" relire="0" modifs="0" nouveaux="2" pourcent="97.73">
     20        <langue code="oc_ni_mis" url="http://trad.spip.net/tradlang_module/boussole-spip?lang_cible=oc_ni_mis" total="88" traduits="88" relire="0" modifs="0" nouveaux="0" pourcent="100.00">
    2121                <traducteur nom="Eric Lupinacci" lien="http://trad.spip.net/auteur/_eric_" />
    2222                <traducteur nom="sylvain" lien="http://trad.spip.net/auteur/sylvain" />
  • _plugins_/boussole_spip/trunk/lang/boussole-spip_oc_ni_mis.php

    r94445 r94458  
    2626        'descriptif_site_spip_party' => 'Passà lou siéu tems tra una tastiera e un ecran per codà de SPIP : es ben. Si rescouòntra tra desfouloupaire e utilisaire en la vida ver, si meme, autour d’un pastissoun e d’un jus de frùcha (o autri bevanda...) : es pu ben dau bouòn. SPIP-PARTY.net es lou sit que fa lou chensimen de touti aqueli rescouòntra : passadi (rendiconte, fotò) e da venì (calendari, agènda).',
    2727        'descriptif_site_spip_plugin' => 'PLUGINS.SPIP.net vòu estre l’anuari coumplet dei mòdulou coumplementari per SPIP (plugin, esquelètrou, tèma). Soun presentat per cada mòdulou : descritiéu, autour, lichença, nivèu de coumpatibilità per versioun de SPIP, darrieri moudificacioun apourtadi, estat dei traducioun, estatìstica d’utilisacioun, estac de doucumentacioun e de telecargamen.',
     28        'descriptif_site_spip_plugincode' => 'CODE.PLUGINS.SPIP.net es un espaci de doucumentacioun dei plugin SPIP per li siéu API, lou siéu code sougent, e certen de lu siéu founciounamen tècnicou. Aquestou sit es generat autoumaticamen a partì dóu PHPDoc enclus en lou code dei plugin.',
    2829        'descriptif_site_spip_programmer' => 'Mai destinat ai desfouloupaire o webmèstre que àugon jà dei counouissença en PHP, SQL, HTML, CSS et JavaScript, PROGRAMMER.SPIP.net presenta la plupart dei founciounalità (APIs, soubrescrich, pipeline,...) de SPIP embé touplen d’isemple de code. Lou sit ofra en telecargamen l’integralità dóu siéu countegut au fourmat pdf souta lichença lìbera cc-by-sa. PROGRAMMER.SPIP.net es counsultable en francès, inglès e espagnòu.',
    2930        'descriptif_site_spip_sedna' => 'SEDNA.SPIP.net es l’agregatour RSS per touta l’atualità de la galassìa SPIP. Li darrièri infourmacioun de mai de 70 sit gravitant autour de SPIP soun aisatamen counsultable.',
     31        'descriptif_site_spip_syntaxe' => 'SPIP Sintassa proupausa una pàgina souleta embé lou fourmulari d’edicioun de SPIP en achès libre per prouvà toui lu escourcha tipougraficou e visualisà immediatamen lou rendut.',
    3032        'descriptif_site_spip_test' => 'Soubre GRML.EU, instalàs simplamen lou vouòstre sit SPIP en la siéu darrièra versioun de desfouloupamen. Gauch ai capacità  de mutualisacioun de SPIP : una instalacioun dóu « core » basta, per un mouloun de sit, sias « sus lou vouòstre », en lou « vouòstre » sit, embé la « vouòstra » counfiguracioun. Counven pròpi ben per lu estàgi de fourmacioun a l’utilisacioun de SPIP.',
    3133        'descriptif_site_spip_trad' => 'L’espaci dei tradutour aculhe toui aquelu que vouòlon ajustà la coumunità dei utilisaire de SPIP en participant au travai de traducioun de SPIP èu-meme e dei siéu diversi countribucioun.',
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.